The Face of Water: A Translator on Beauty and Meaning in the Bible

Related posts

Feature

PANTHEON

Description

A dazzling reconsideration of the original languages and texts of the Bible, in both the Old and the New Testaments, from the acclaimed scholar and translator of Classical literature (The best translation of the Aeneid, certainly the best of our time Ursula Le Guin; The first translation since Dryden that can be read as a great English poem in itself Garry Wills, The New York Review of Books) and author of Paul Among the People (Astonishing . . . Superb Booklist, starred review).

In The Face of Water, Sarah Ruden brilliantly and elegantly explains and celebrates the Bibles writings. Singling out the most famous passages, such as the Genesis creation story, the Ten Commandments, the Lords Prayer, and the Beatitudes, Ruden reexamines and retranslates from the Hebrew and Greek what has been obscured and misunderstood over time.

Making clear that she is not a Biblical scholar, cleric, theologian, or philosopher, Rudena Quakerspeaks plainly in this illuminating and inspiring book. She writes that while the Bible has always mattered profoundly, it is a book that in modern translations often lacks vitality, and she sets out here to make it less a thing of paper and glue and ink and more a live and loving text.

Ruden writes of the early evolution, literary beauty, and transcendent ideals of the Hebrew Bible and the Greek New Testament, exploring how the Jews came to establish the greatest, most enduring book on earth as their regional strategic weakness found a paradoxical moral and spiritual strength through their writings, and how the Christians inherited and adapted this remarkable literary tradition. She writes as well about the crucial purposes of translation, not only for availability of texts but also for accountability in public life and as a reflection of societys current concerns.

She shows that it is the original texts that most clearly reveal our cherished values (both religious and secular), unlike the standard English translations of the Bible that mask even the yearning for freedom from slavery. The word redemption translated from Hebrew and Greek, meaning mercy for the exploited and oppressed, is more abstract than its original meaningto buy a person back from captivity or slavery or some other distress.

The Face of Water
is as much a book about poetry, music, drama, raw humor, and passion as it is about the idealism of the Bible. Rudens book gives us an unprecedented, nuanced understanding of what this extraordinary document was for its earliest readers and what it can still be for us today

https://www.lemande.com/ is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com, amazon.co.uk, amazon.ca, endless.com, smallparts.com, myhabit.com, and any other website that may be affiliated with Amazon Service LLC Associates Program.