Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature (New Perspectives in Translation and Interpreting Studies)

Related posts

Description

Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichs associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translators role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following:

  • Cortzars "Letter to a Young Lady in Paris"
  • Walshs "Footnote"
  • Wildes The Picture of Dorian Gray and Poes "The Oval Portrait"
  • Borgess "Pierre Menard, Author of the Quixote," "Funes, His Memory," and "Death and the Compass"
  • Kafkas "The Burrow" and Kosztolnyis Kornl Esti
  • Saramagos The History of the Siege of Lisbon and Babels "Guy de Maupassant"
  • Scliars "Footnotes" and Calvinos If on a Winters Night a Traveler
  • Cervantess Don Quixote

Fictional Translators provides stimulating material for reflection not only on the processes associated with translation as an activity that inevitably transforms meaning, but, also, on the common prejudices that have underestimated its productive role in the shaping of identities. This book is key reading for students and researchers of literary translation, comparative literature and translation theory.

https://www.lemande.com/ is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com, amazon.co.uk, amazon.ca, endless.com, smallparts.com, myhabit.com, and any other website that may be affiliated with Amazon Service LLC Associates Program.